гімназисти відзначили свято англійської поезії Burns Night
25 cічня у Шотландії, а також по всій Великій Британії весело відзначається Burns Night (Ніч Бернса, національне свято з нагоди дня народження видатного поета, барда Роберта Бернса. Для шотландців постать Роберта Бернса — як для українців Тарас Шевченко.
Шотландська культура завдячує Бернсові поновленням цікавості до давньої літератури, традицій, старожитностей. Література — появою особливої “Бернсової” строфи, народницькою та романтичною течією в красному письменстві, розквітом шотландської поезії рідною мовою. Нація завдячує йому власною самоідентифікацією, становленням своєї мови, адже довгий час цей народ жив у тіні Англії, й лише Бернс довів, що шотландська мова — повноцінне явище, а не діалект англійської. Роберт Бернс ще за життя став національним поетом. Гете називав його великим, Скотт — надзвичайним і геніальним.
На свято чоловіки вдягають національні шотландські кілти, жінки і діти носять картатий одяг, який символізує Шотландію. А споживається на святі національна шотландська страва – гаґґіс (haggies), яку запивають шотландським традиційним напоєм. Існує відома гумористична поема Бернса, в якій він звертається до гаґґіс. Саме цей вірш неодмінно читають на вечерях, коли гаґґіс подається на стіл. Гаґґіс робиться із нутрощів вівці, включно з печінкою, серцем та легенями, які перекручуються на фарш і варяться із сумішшю вівсянки і спецій. Відтак усе набивається до міхура вівці і вариться.
Найперші такі вечері організували друзі поета на річницю його смерті наприкінці 18 століття у шотландському графстві Ейршир, і з того часу вони не припинялися, хоча пізніше були перенесені на його день народження. Але головне, що в це свято звідусіль звучить поезія Бернса: новорічна пісня «Auld Lang Syne», неофіційний гімн Шотландії «Scots Wha Hae» та інші вірші поета.
Вже другий рік поспіль Burns’ Night відзначається в гімназії учнями 7 класів вчителя англійської мови Рабенко Ю. К.
Цього року на святі англійської поезії Burns Night гімназисти по можливості вдягли картатий одяг, підготували презентації про біографію та літературну спадщину Роберта Бернса, читали поезію шотландського барда в оригіналі та у перекладах С. Маршака, М. Лукаша та М. Новикової, слухали виконання відомих віршів «Red, Red Rose» та «My Heart in the Highlands» шотландською мовою та заспівали пісні «Scots Wha Hae» та «Auld Lang Syne». Такі англомовні свята розширюють кругозір учнів та надає відчуття єдності з англійською спільнотою.